2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΝΒΡΙΜΗΜΑΤΙ, ενβριμηματι

ENBRIMĒMATI, enbrimēmati

Sounds Like: en-bri-MEE-ma-tee

Translations: (to) indignation, (to) a stern warning, (to) a strong rebuke, (to) a deep emotion

From the root: ΕΜΒΡΙΜΗΜΑ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word is a noun derived from the verb 'embriomai', meaning 'to be deeply moved' or 'to sternly warn'. It refers to an expression of strong emotion, often indignation, a stern warning, or a deep rebuke. It can also describe a deep inward emotion or agitation, such as groaning or sighing. As a dative case, it indicates the indirect object, often translated with 'to' or 'for'.

Inflection: Singular, Dative, Neuter

Strong’s number: G1690 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
  • Lamentations — 2:6

From the same root

No other words from the same root, ΕΜΒΡΙΜΗΜΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.