2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΝΔΕΔΟΙΚΙΝ, ενδεδοικιν

ENDEDOIKIN, endedoikin

Sounds Like: en-de-DOY-kin

Translations: I have put on, I have clothed myself, I have worn

From the root: ΕΝΔΕΙΔΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a perfect active indicative form of the verb 'endeidō', meaning 'to put on' or 'to clothe oneself'. It describes an action that was completed in the past and whose effects continue into the present, often implying a state of being clothed or adorned. The provided form 'ΕΝΔΕΔΟΙΚΙΝ' appears to be a misspelling or variant of 'ΕΝΔΕΔΥΚΕΙΝ' (ende-dykein), which is the 3rd person plural pluperfect active indicative of 'endyo' (G1746), or more likely, a variant of 'ΕΝΔΕΔΥΚΑ' (endedyka), the perfect active indicative of 'endyo'. Given the context, it strongly suggests a form of 'endyo' (to put on, clothe). The Strong's G1737 (endeidō) is related but less common in this exact form. The example usage 'ΗΜΦΙΑϹΑΜΗΝ' (emphiasamen) also means 'I clothed myself', further supporting the meaning of 'to put on' or 'to clothe'.

Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Plural (likely a variant or misspelling of ΕΝΔΕΔΥΚΑΣΙ or ΕΝΔΕΔΥΚΕΝ)

Strong’s number: G1737 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

None found.


From the same root

No other words from the same root, ΕΝΔΕΙΔΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.