2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΝΤΟΥΤΟ, εντουτο

ENTOUTO, entouto

Sounds Like: en-TOO-toh

Translations: in this, hereby, in this way, here, therefore, for this reason

From the root: ΕΝ, ΤΟΥΤΟ

Part of Speech: Adverbial Phrase, Pronoun

Explanation: This is a compound phrase formed from the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative pronoun 'τοῦτο' (this), in the dative case. It functions as an adverbial phrase, meaning 'in this' or 'hereby'. It can also be used to indicate a reason or consequence, translating to 'therefore' or 'for this reason'. It is commonly used to refer back to something previously mentioned or to introduce a conclusion.

Inflection: Singular, Dative, Neuter

Strong’s numbers: G1722 (Lookup on BibleHub), G3778 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΕΝ, ΤΟΥΤΟ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.