2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΠΙΛΑΘΩΜΑΙ, επιλαθωμαι

EPILATHŌMAI, epilathōmai

Sounds Like: eh-pee-LAH-thoh-my

Translations: to forget, to neglect, to be unmindful of

From the root: ΛΑΘΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the prefix 'επι-' (epi-, meaning 'upon' or 'in addition') and the root 'λανθάνω' (lanthano, meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'). Together, 'επιλανθάνομαι' means to forget, to neglect, or to be unmindful of something or someone. It implies an act of forgetting, often with the nuance of neglecting or no longer caring about something previously known or remembered. It is typically used with a genitive object (e.g., to forget *of* something).

Inflection: First Person Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive

Strong’s number: G1950 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

No other words from the same root, ΛΑΘΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.