2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΖΟΜΑΙ, εὐαγγελιζομαι

EUAGGELIZOMAI, euaggelizomai

Sounds Like: yoo-ang-gheh-LI-zoh-my

Translations: I bring good news, I preach the gospel, I evangelize, I announce good tidings

From the root: ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΖΟΜΑΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a verb meaning to bring or announce good news, to preach the gospel, or to evangelize. It is often used in the context of proclaiming the message of salvation or good tidings. It is a compound word formed from the Greek words ΕΥ̓ (eu), meaning 'good', and ἈΓΓΕΛΛΩ (aggellō), meaning 'to announce' or 'to bring a message'.

Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular

Strong’s number: G2097 (Lookup on BibleHub)


Instances

Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

No other words from the same root, ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΖΟΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.