ΕΥ̓ΔΑΙΜΟΝΙΖΟΝΤΕΣΠΡΟΣ, εὐδαιμονιζοντεσπρος
EUDAIMONIZONTESPROS, eudaimonizontespros
Sounds Like: YOO-dye-moh-nee-ZON-tes PROSS
Translations: congratulating toward, deeming happy toward, considering fortunate toward
From the root: ΕΥ̓ΔΑΙΜΟΝΙΖΩ, ΠΡΟΣ
Part of Speech: Verb, Preposition
Explanation: This is a compound phrase formed by the present active participle of the verb ΕΥ̓ΔΑΙΜΟΝΙΖΩ (eudaimonizo), meaning 'to consider happy' or 'to congratulate,' and the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to,' 'toward,' or 'with respect to.' The combined phrase indicates the action of congratulating or deeming someone happy in relation to or directed toward something or someone. It describes an ongoing state of considering someone fortunate or expressing congratulations.
Inflection: Participle: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural; Preposition: Does not inflect
Strong’s numbers: G2117 (Lookup on BibleHub), G4314 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Seven — 8:102
From the same root
No other words from the same root, ΕΥ̓ΔΑΙΜΟΝΙΖΩ, ΠΡΟΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.