2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΥ̓ΤΑΚΤΕΙ, εὐτακτει

EUTAKTEI, eutaktei

Sounds Like: yoo-TAK-tee

Translations: is in order, behaves orderly, pays regularly, pays promptly

From the root: ΕΥ̓ΤΑΚΤΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb describes the state of being in good order, behaving in an orderly manner, or fulfilling obligations promptly and regularly, especially in financial contexts. It implies discipline and proper arrangement. It can be used to describe someone who is well-behaved or someone who manages their affairs efficiently, such as making payments on time.

Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active

Strong’s number: G2156 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • 2 Maccabees — 4:27

From the same root

No other words from the same root, ΕΥ̓ΤΑΚΤΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.