2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

Redirected from ευλαβιϲθω, replacing lunate sigma Ϲϲ with normal sigma Σσ/ς.

ΕΥΛΑΒΙΣΘΩ, ευλαβισθω

EULABISTHŌ, eulabisthō

Sounds Like: yoo-lah-BEE-sthoh

Translations: let him be cautious, let him be reverent, let him be careful, let him beware, let him fear

From the root: ΕΥΛΑΒΕΟΜΑΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning to be cautious, reverent, or to beware. It is used to express a command or exhortation for someone to act with prudence, reverence, or fear. It implies a sense of carefulness and respect, often in the face of potential danger or in the presence of something sacred. It can be used to warn someone to be careful about their actions or to show proper respect.

Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Imperative, Passive Voice

Strong’s number: G2125 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΥΛΑΒΕΟΜΑΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΔΙΕΥΛΑΒΟΥΝΤΟ — they were very cautious, they were very careful, they were very reverent, they were very devout
  • ΕΥ̓ΛΑΒΕΟΜΑΙ — to be cautious, to be reverent, to be devout, to be careful, to fear, to show reverence, to be pious
  • ΕΥΛΑΒΕ — to be cautious, to be reverent, to be devout, to be pious, to be religious, to be careful, to be scrupulous, to be afraid, to be timid, to fear, to show reverence, to act cautiously, to be devout, devout, pious, religious, reverent, careful, scrupulous
  • ΕΥΛΑΒΕΙΣΘΩ — let him/her/it fear, let him/her/it be careful, let him/her/it beware, let him/her/it show reverence
  • ΕΥΛΑΒΕΟΜΑΙ — to be cautious, to be reverent, to be devout, to be careful, to be afraid, to fear, to show reverence, to act cautiously
  • ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣ — having been reverent, being reverent, having been cautious, being cautious, fearing, being devout, being pious
  • ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣΑ — having been reverent, having been cautious, having been devout, having been afraid, having been careful
  • ΕΥΛΑΒΗΘΗ — be cautious, be afraid, fear, reverence, respect, take heed
  • ΕΥΛΑΒΗΘΗΣΑΝ — they were reverent, they were cautious, they were afraid, they were devout, they were pious
  • ΕΥΛΑΒΗΘΗΣΕΣΘΑΙ — to be reverent, to be cautious, to be devout, to be pious, to be afraid, to be careful, to be circumspect
  • ΕΥΛΑΒΗΘΗΣΕΤΑΙ — will be reverent, will be devout, will be cautious, will be afraid, will be careful
  • ΕΥΛΑΒΗΘΗΣΗ — you will be reverent, you will be cautious, you will be devout, you will be pious, you will be careful
  • ΕΥΛΑΒΗΘΗΣΟΝΤΑΙ — they will be reverent, they will be cautious, they will fear, they will be devout
  • ΕΥΛΑΒΗΘΗΣΟΝΤΕ — they will be reverent, they will be cautious, they will be devout, they will be pious, they will be fearful, they will be careful
  • ΕΥΛΑΒΗΘΗΤΑΙ — let him beware, let him be cautious, let him be reverent, let him be devout
  • ΕΥΛΑΒΗΘΙΣΑ — to be cautious, to be reverent, to be devout, to be afraid, to be careful, to show reverence, to fear
  • ΕΥΛΑΒΙΣΘΕ — be careful, be cautious, be afraid, show reverence, fear, respect
  • ΕΥΛΑΒΟ'Υ — fear, be afraid, be cautious, revere, respect, be devout, be pious
  • ΕΥΛΑΒΟΥΜΑΙ — I am cautious, I am reverent, I am afraid, I am devout, I am pious, I am careful, I am circumspect, I fear, I respect, I dread
  • ΕΥΛΑΒΟΥΜΕΝΟΙΣ — to those who are devout, to those who are reverent, to those who are cautious, to those who are careful, to those who are religious
  • ΕΥΛΑΒΟΥΜΕΝΟΣ — being cautious, being reverent, being devout, being careful, being scrupulous, fearing, showing reverence
  • ΕΥΛΑΒΟΥΜΕΝΟΥΣ — reverencing, fearing, being cautious, being devout, being pious, being religious, being careful, being circumspect, being devoutly religious
  • ΕΥΛΑΒΟΥΜΕΝΩΝ — of those who are devout, of those who are reverent, of those who are cautious, of those who are pious, of those who are religious
  • ΕΥΛΑΒΟΥΜΗΝ — I was reverent, I was cautious, I was devout, I was afraid, I was careful
  • ΗΥΛΑΒΗΘΗ — was reverent, was cautious, was afraid, feared, was devout
  • ΥΛΑΒΗΘΗ — he feared, he was afraid, he was cautious, he was reverent, he was devout
  • ΥΠΕΥΛΑΒΕΙΤΟ — was very cautious, was very careful, was very reverent, was very devout

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.