ΖΩΝΑΣΥΠΕΔΕΙΞΕ, ζωνασυπεδειξε
ZŌNASYPEDEIXE, zōnasypedeixe
Sounds Like: zoh-nas-yoo-peh-DEIK-seh
Translations: he showed the belts, he pointed out the belts, he displayed the belts
From the root: ΖΩΝΗ, ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound word formed from 'ζώνη' (zōnē), meaning 'belt' or 'girdle', and 'ὑποδείκνυμι' (hypodeiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The word 'ΖΩΝΑΣΥΠΕΔΕΙΞΕ' means 'he showed the belts' or 'he pointed out the belts'. It describes the action of someone revealing or indicating multiple belts.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative Active (of ὑποδείκνυμι), with Accusative Plural Feminine (of ζώνη) as its direct object.
Strong’s numbers: G2223 (Lookup on BibleHub), G5263 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Six — 8:17
From the same root
No other words from the same root, ΖΩΝΗ, ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.