2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΖΩΝΤΑἈΛΕΞΑΝΔΡΟΝ, ζωνταἀλεξανδρον

ZŌNTAALEXANDRON, zōntaalexandron

Sounds Like: ZON-tah-ah-LEK-san-dron

Translations: living Alexander, a living Alexander

From the root: ΖΑΩ, ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ

Part of Speech: Proper Noun

Explanation: This is a compound proper noun, combining 'living' or 'alive' with 'Alexander'. It refers to Alexander as being alive, often used to distinguish him from a deceased person or to emphasize his current state of being. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.

Inflection: Singular, Accusative, Masculine

Strong’s numbers: G2198 (Lookup on BibleHub), G220 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΖΑΩ, ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.