ΖΩΩΝΠΕΡΙΕΛΚΟΜΕΝ, ζωωνπεριελκομεν
ZŌŌNPERIELKOMEN, zōōnperielkomen
Sounds Like: zoh-OHN-peh-ree-EL-koh-men
Translations: we drag around, we pull around, we lead around
From the root: ΖΩΟΝ, ΠΕΡΙΕΛΚΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound verb formed from 'ζῷον' (animal/living being) and 'περιέλκω' (to drag or pull around). The ending '-μεν' indicates a first-person plural active indicative or subjunctive verb. Therefore, it means 'we drag around' or 'we pull around' (animals/living beings). It describes the action of moving something, specifically living creatures, in a circular or encompassing manner.
Inflection: First Person Plural, Active, Indicative or Subjunctive
Strong’s numbers: G2226 (Lookup on BibleHub), G4029 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 10:42
From the same root
No other words from the same root, ΖΩΟΝ, ΠΕΡΙΕΛΚΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.