2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΖΩΩΝΠΕΡΙΕΛΚΟΜΕΝ, ζωωνπεριελκομεν

ZŌŌNPERIELKOMEN, zōōnperielkomen

Sounds Like: zoh-OHN-peh-ree-EL-koh-men

Translations: we drag around, we pull around, we lead around

From the root: ΖΩΟΝ, ΠΕΡΙΕΛΚΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from 'ζῷον' (animal/living being) and 'περιέλκω' (to drag or pull around). The ending '-μεν' indicates a first-person plural active indicative or subjunctive verb. Therefore, it means 'we drag around' or 'we pull around' (animals/living beings). It describes the action of moving something, specifically living creatures, in a circular or encompassing manner.

Inflection: First Person Plural, Active, Indicative or Subjunctive

Strong’s numbers: G2226 (Lookup on BibleHub), G4029 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 10:42

From the same root

No other words from the same root, ΖΩΟΝ, ΠΕΡΙΕΛΚΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.