ἨΓΝΟΕΙΜΕΛΛΟΥΣΑΝ, ἠγνοειμελλουσαν
ĒGNOEIMELLOUSAN, ēgnoeimellousan
Sounds Like: eeg-NO-ee-MEL-loo-san
Translations: he was ignorant of the one about to, he did not know the one about to, he was unaware of the one about to
From the root: ΑΓΝΟΕΩ, ΜΕΛΛΩ
Part of Speech: Verb, Participle
Explanation: This is a compound of two words: the imperfect active indicative of ἀγνοέω (agnoeō), meaning 'to be ignorant of' or 'not to know,' and the feminine accusative singular participle of μέλλω (mellō), meaning 'to be about to' or 'to be destined to.' Together, it means 'he was ignorant of the one about to' or 'he did not know the one that was about to (happen/come).' It describes a past state of not knowing something that was imminent or destined to occur, often referring to a feminine noun or concept.
Inflection: Compound: First part is Singular, Third Person, Imperfect, Active, Indicative; Second part is Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Strong’s numbers: G0050 (Lookup on BibleHub), G3195 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Three — 2:6
From the same root
No other words from the same root, ΑΓΝΟΕΩ, ΜΕΛΛΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.