2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἨΔΗΤΟΥΣ, ἠδητους

ĒDĒTOUS, ēdētous

Sounds Like: AY-day TOOS

Translations: already the, now the

From the root: ἨΔΗ, Ὁ

Part of Speech: Adverb, Article

Explanation: This is a compound expression formed by the adverb ἨΔΗ (ēdē), meaning 'already' or 'now', and the definite article ΤΟΥΣ (tous), which is the masculine plural accusative form of 'the'. It is used to indicate that something is already happening or present for a group of masculine nouns in the accusative case. The two words are written together without a space, which is a common scribal practice in ancient Greek texts.

Inflection: ἨΔΗ: Does not inflect; ΤΟΥΣ: Plural, Accusative, Masculine

Strong’s numbers: G2235 (Lookup on BibleHub), G3588 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ἨΔΗ, Ὁ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.