ἨΚΟΝΤΙΖΕΝ, ἠκοντιζεν
ĒKONTIZEN, ēkontizen
Sounds Like: ee-KON-tee-zen
Translations: was throwing a dart, was throwing a javelin, was shooting
From the root: ΑΚΟΝΤΙΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means 'to throw a dart or javelin' or 'to shoot an arrow'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It is used to indicate someone was in the process of throwing or shooting.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Strong’s number: G0001 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- 1 Samuel — 20:37
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΚΟΝΤΙΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΚΟΝΤΙ — to hurl a javelin, to throw a dart, to shoot
- ἈΚΟΝΤΙΖΕΤΑΙ — it is thrown, it is hurled, it is cast
- ἈΚΟΝΤΙΖΩ — to throw a javelin, to hurl, to cast, to shoot
- ἈΚΟΝΤΙΖΩΝ — throwing, hurling, casting, shooting
- ἈΚΟΝΤΙΣΑΙ — to throw a javelin, to hurl, to shoot, to cast
- ΑΚΟΝΤΙΖΩ — to throw a javelin, to cast a dart, to hurl, to shoot
- ἨΚΟΝΤΙΖΟΝ — they were throwing, they were hurling, they were shooting
- ἨΚΟΝΤΙΣΑΣ — you hurled, you shot, you cast forth
- ΗΚΟΝΤΙ — to throw, to hurl, to shoot, to cast, to pierce, to strike
- ΚΟΝΤΙΖΩ — to throw a javelin, to hurl, to cast, to shoot
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.