2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἨΛΘΕΝΕἸΣ, ἠλθενεἰς

ĒLTHENEIS, ēltheneis

Sounds Like: EL-then-EES

Translations: he came into, he came to, he went into, he went to, she came into, she came to, it came into, it came to

From the root: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣ

Part of Speech: Verb, Preposition

Explanation: This is a compound phrase formed by the verb ἨΛΘΕΝ (el-then), meaning 'he/she/it came' or 'went', and the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to'. Together, it signifies movement towards a destination or state, such as 'he came into' or 'he went to'. It is used to describe the arrival or entry of a singular subject into a place or situation.

Inflection: ἨΛΘΕΝ: Third Person Singular, Aorist Active Indicative; ΕἸΣ: Does not inflect (preposition)

Strong’s numbers: G2064 (Lookup on BibleHub), G1519 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book One — 4:4

From the same root

No other words from the same root, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.