2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἨΤΗΣΩ, ἠτησω

ĒTĒSŌ, ētēsō

Sounds Like: ay-TAY-soh

Translations: you asked, he asked, she asked, it asked, I may ask, I might ask

From the root: ΑἸΤΈΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a verb form meaning 'to ask' or 'to request'. It is typically used to describe someone making a request or asking for something. The specific form 'ἨΤΗΣΩ' can be either the 2nd or 3rd person singular Aorist Indicative Middle/Passive voice, meaning 'you asked' or 'he/she/it asked', or it can be the 1st person singular Aorist Subjunctive Active voice, meaning 'I may ask' or 'I might ask'. Its precise meaning depends on the context of the sentence.

Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive, 2nd or 3rd Person Singular; or Aorist, Subjunctive, Active, 1st Person Singular

Strong’s number: G0154 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑἸΤΈΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.