ἨΤΙΜΩΜΕΝΟΣ, ἠτιμωμενος
ĒTIMŌMENOS, ētimōmenos
Sounds Like: ee-tee-MOH-meh-nos
Translations: dishonored, disgraced, treated with contempt, having been dishonored
From the root: ἈΤΙΜΆΩ
Part of Speech: Participle, Adjective
Explanation: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'atimáō', meaning 'to dishonor' or 'to treat with contempt'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been subjected to dishonor or disgrace. It indicates a completed action where the subject has been dishonored.
Inflection: Perfect Passive Participle, Singular, Masculine, Nominative
Strong’s number: G0818 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Obadiah — 1:2
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΤΙΜΆΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΤΙΜΟΥΜΕΝΟΝ — dishonored, being dishonored, treated with contempt, being treated with contempt, despised, being despised
- ἈΤΙΜΟΥΝ — dishonor, to dishonor, to treat with contempt, to insult, to disgrace
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.