2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΗΛΙΑΣΘΕΝΤΩΝ, ηλιασθεντων

ĒLIASTHENTŌN, ēliasthentōn

Sounds Like: hay-lee-as-THEN-tohn

Translations: (of) those who were sun-struck, (of) those who were paralyzed

From the root: ΗΛΙΑΖΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a compound participle derived from the verb 'to be sun-struck' or 'to be paralyzed'. It describes a group of people who have been affected by the sun, often implying a state of paralysis or severe illness due to heat exposure. It is used to refer to 'those who were sun-struck' or 'those who were paralyzed'.

Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine, Aorist, Passive


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΗΛΙΑΖΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.