2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΗΜΙΕΡΓΑ, ημιεργα

ĒMIERGA, ēmierga

Sounds Like: hee-mee-ER-gah

Translations: half-finished works, unfinished works, half-done, incomplete

From the root: ΗΜΙΕΡΓΟΝ

Part of Speech: Noun, Adjective

Explanation: This is a compound word formed from 'half' (ΗΜΙ) and 'work' (ΕΡΓΟΝ). It refers to things that are only partially completed or left unfinished. As a noun, it can mean 'half-finished works' or 'unfinished tasks'. As an adjective, it describes something as 'half-done' or 'incomplete'. It is typically used to describe projects, tasks, or efforts that have not reached their full completion.

Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative

Strong’s number: G2675 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΗΜΙΕΡΓΟΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.