2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΗΜΩΔΙΑΣΑΝ, ημωδιασαν

ĒMŌDIASAN, ēmōdiasan

Sounds Like: hay-moh-dee-AH-san

Translations: were set on edge, became dull, were blunted

From the root: ΟΔΟΝΤΙΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It describes the sensation of teeth being set on edge, becoming dull, or blunted, often due to eating sour or unripe food. It can be used metaphorically to describe a jarring or unpleasant experience.

Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural

Strong’s number: G3599 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΟΔΟΝΤΙΑΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.