2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἸΔΕΙΝΣΚΙΑΣ, ἰδεινσκιας

IDEINSKIAS, ideinskias

Sounds Like: ee-DEIN-skee-AS

Translations: to see shadows, to perceive shadows, to know shadows

From the root: ΕἸΔΩ, ΣΚΙΑ

Part of Speech: Verb, Noun

Explanation: This is a compound phrase, likely a misspelling or a very unusual combination of the aorist active infinitive of the verb 'to see' (ἰδεῖν) and the accusative plural of the noun 'shadow' (σκιάς). It would literally mean 'to see shadows' or 'to perceive shadows'. In standard Koine Greek, these two words would typically appear separately or with a preposition, not as a single concatenated word.

Inflection: Aorist Active Infinitive (for ἰδεῖν), Accusative Plural Feminine (for σκιάς)

Strong’s numbers: G1492 (Lookup on BibleHub), G4639 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 8:45

From the same root

No other words from the same root, ΕἸΔΩ, ΣΚΙΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.