2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἸΟΥΔΑΙΑΝΕΑΥΤΟΥ, ἰουδαιανεαυτου

IOUDAIANEAUTOU, ioudaianeautou

Sounds Like: Yoo-DAI-ahn-eh-af-TOO

Translations: Judea, his own, her own, its own

From the root: ἸΟΥΔΑΙΑ, ΕΑΥΤΟΥ

Part of Speech: Proper Noun, Pronoun

Explanation: This is a compound word formed from 'Ἰουδαία' (Judea) and 'ἑαυτοῦ' (himself/herself/itself). It means 'his own Judea' or 'Judea of himself/herself/itself'. The first part, 'Ἰουδαία', refers to the region of Judea. The second part, 'ἑαυτοῦ', is a reflexive pronoun indicating possession or relation to the subject of the sentence. The combined word would be used to specify that the Judea being referred to belongs to or is associated with the subject.

Inflection: ἸΟΥΔΑΙΑΝ: Singular, Accusative, Feminine. ΕΑΥΤΟΥ: Singular, Genitive, Masculine or Neuter.

Strong’s numbers: G2449 (Lookup on BibleHub), G1438 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ἸΟΥΔΑΙΑ, ΕΑΥΤΟΥ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.