2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἸΟΥΔΑΙΚΟΝἘΝ, ἰουδαικονἐν

IOUDAIKONEN, ioudaikonen

Sounds Like: Ee-oo-DAH-ee-kon EN

Translations: Jewish, in, among, within

From the root: ἸΟΥΔΑΙΚΟΣ, ἘΝ

Part of Speech: Adjective, Preposition

Explanation: This appears to be a compound phrase formed by the adjective 'Ἰουδαϊκόν' (Ioudaikon), meaning 'Jewish' or 'a Jewish thing', and the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', 'on', 'at', or 'among'. The combination 'Ἰουδαϊκόν ἐν' would typically mean 'the Jewish (thing/people) in/among'. The example usage suggests it refers to 'the Jewish (people) among' or 'the Jewish (rebellion) in'. It is likely a phrase where the adjective modifies an implied noun, followed by the preposition.

Inflection: ἸΟΥΔΑΙΚΟΝ: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; ἘΝ: Does not inflect (preposition)

Strong’s numbers: G2453 (Lookup on BibleHub), G1722 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book One — 5:4

From the same root

No other words from the same root, ἸΟΥΔΑΙΚΟΣ, ἘΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.