ἸΟΥΔΑΙΚΟΝἨΝ, ἰουδαικονἠν
IOUDAIKONĒN, ioudaikonēn
Sounds Like: ee-oo-DAH-ee-kon-AYN
Translations: Jewish, Judean, was, were
From the root: ἸΟΥΔΑΙΚΟΣ, ΕΙΜΙ
Part of Speech: Adjective, Verb
Explanation: This is a compound phrase formed by the adjective 'Ἰουδαϊκόν' (Ioudaïkon) and the verb 'ἦν' (ēn), which is the imperfect form of 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. The 'ν' at the end of 'Ἰουδαϊκόν' is elided before the 'η' of 'ἦν', indicated by the coronis (the apostrophe-like mark). The phrase therefore means 'it was Jewish' or 'it was Judean', referring to something that had the characteristic of being Jewish or belonging to Judea. 'Ἰουδαϊκόν' is the neuter singular form of the adjective 'Jewish' or 'Judean'.
Inflection: Ἰουδαϊκόν: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; ἦν: Singular, Third Person, Imperfect Indicative, Active
Strong’s numbers: G2453 (Lookup on BibleHub), G1510 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 28:10
From the same root
No other words from the same root, ἸΟΥΔΑΙΚΟΣ, ΕΙΜΙ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.