ΙΚΕΤΕΥΕΙΝἈΩΡΟΝ, ικετευεινἀωρον
IKETEUEINAŌRON, iketeueinaōron
Sounds Like: Hee-keh-TEH-yain ah-OH-ron
Translations: to supplicate untimely, to implore prematurely, to beg out of season, to entreat unseasonably
From the root: ΙΚΕΤΕΥΩ, ΑΩΡΟΣ
Part of Speech: Verb, Adjective
Explanation: This is a compound phrase formed by joining two words: 'ΙΚΕΤΕΥΕΙΝ' (hiketeyin), which is the present active infinitive of the verb 'ἱκετεύω' (hiketeyo), meaning 'to supplicate' or 'to implore,' and 'ἈΩΡΟΝ' (aōron), which is the accusative singular neuter form of the adjective 'ἄωρος' (aōros), meaning 'untimely' or 'premature.' When combined, it describes the act of supplicating or imploring in an untimely or premature manner. It suggests a request made at an inappropriate time or before the proper moment.
Inflection: Present Active Infinitive (ΙΚΕΤΕΥΕΙΝ), Accusative Singular Neuter (ἈΩΡΟΝ)
Strong’s numbers: G2428 (Lookup on BibleHub), G0001 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Five — 11:4
From the same root
No other words from the same root, ΙΚΕΤΕΥΩ, ΑΩΡΟΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.