2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΙΝΑΗΜΑΣ, ιναημας

INAĒMAS, inaēmas

Sounds Like: EE-nah hay-MAS

Translations: in order that us, so that us, that us, to us

From the root: ΙΝΑ, ΗΜΑΣ

Part of Speech: Conjunction, Pronoun

Explanation: This is a compound phrase formed by the conjunction 'ἵνα' (hina) and the accusative plural pronoun 'ἡμᾶς' (hēmas). 'ἵνα' means 'in order that' or 'so that', indicating purpose or result. 'ἡμᾶς' means 'us' and is the accusative form of 'we'. Together, they mean 'in order that us' or 'so that us', often used to express a purpose or outcome involving 'us'. For example, 'in order that he might save us'.

Inflection: Does not inflect (compound of a conjunction and an accusative plural pronoun)

Strong’s numbers: G2443 (Lookup on BibleHub), G2248 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 3:53

From the same root

No other words from the same root, ΙΝΑ, ΗΜΑΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.