2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΑΙΔΗ, καιδη

KAIDĒ, kaidē

Sounds Like: KAI-dee

Translations: unknown

From the root: ΚΑΙΔΗ

Part of Speech: Unknown

Explanation: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It is not a recognized word in standard Koine Greek lexicons. It is possible it is a typo for a word like 'καὶ δὴ' (kai dē), meaning 'and indeed' or 'and now', or perhaps 'καὶ δή' (kai dē) meaning 'and indeed' or 'and now'. Without further context or correction, its meaning remains unknown.

Inflection: Unknown

Unknown: Yes


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:96

From the same root

No other words from the same root, ΚΑΙΔΗ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.