2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΑΙΔΙΟΤΙ, καιδιοτι

KAIDIOTI, kaidioti

Sounds Like: kahee-dee-OH-tee

Translations: and because, and for

From the root: ΚΑΙ, ΔΙΟΤΙ

Part of Speech: Conjunction

Explanation: This is a compound conjunction formed from "καί" (kai), meaning "and, also, even," and "διότι" (dioti), meaning "because, for." It is used to introduce a clause that provides a reason or explanation for what was previously stated, effectively meaning "and for this reason" or "and because of this." It connects two ideas, where the second explains the first.

Inflection: Does not inflect

Strong’s numbers: G2532 (Lookup on BibleHub), G1360 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΚΑΙ, ΔΙΟΤΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.