2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΑΙΚΑΤΑ, καικατα

KAIKATA, kaikata

Sounds Like: kahee-KAH-tah

Translations: and according to, and down, and against, and throughout, and during

From the root: ΚΑΙ, ΚΑΤΑ

Part of Speech: Conjunction, Preposition

Explanation: This is a compound phrase formed by the conjunction 'καί' (kai) meaning 'and, also, even' and the preposition 'κατά' (kata) meaning 'down, against, according to, throughout, during'. When combined, it typically means 'and according to' or 'and concerning' or 'and in relation to', depending on the context and the case of the noun it governs. It can also mean 'and down' or 'and against' if 'κατά' is used in its more literal sense.

Inflection: Does not inflect (compound of an uninflected conjunction and an uninflected preposition)

Strong’s numbers: G2532 (Lookup on BibleHub), G2596 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΚΑΙ, ΚΑΤΑ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΚΑΙΚΑΘ' — and according to, and against, and down, and throughout, and during, and each
  • ΚΑΙΚΑΤ' — and according to, and down, and against, and throughout

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.