2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

Redirected from καμινοϲ, replacing lunate sigma Ϲϲ with normal sigma Σσ/ς.

ΚΑΜΙΝΟΣ, καμινος

KAMINOS, kaminos

Sounds Like: kah-MEE-nos

Translations: furnace, a furnace, oven, a kiln

From the root: ΚΑΜΙΝΟΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to a furnace or oven, typically one used for baking, smelting, or burning. It is often depicted as a place of intense heat, used for various purposes including punishment or purification. It can be used in sentences to describe a literal furnace or metaphorically to describe a place or situation of extreme heat or trial.

Inflection: Singular, Nominative, Feminine

Strong’s number: G2574 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΚΑΜΙΝΟΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΚΑΜΕΙΝΟΥ — of a furnace, of a kiln, of a forge, of a smelting furnace, of a brick-kiln
  • ΚΑΜΙΝΑΙΑΣ — of a furnace, of the furnace, of an oven, of the oven
  • ΚΑΜΙΝΟΝ — furnace, oven, a furnace, an oven
  • ΚΑΜΙΝΟΥ — of a furnace, of a kiln, of a forge, of an oven
  • ΚΑΜΙΝΩ — (to) a furnace, (to) the furnace, (in) a furnace, (in) the furnace

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.