2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΡΕΟΥΡΓΟΥΝΤΑΣ, κρεουργουντας

KREOURGOUNTAS, kreourgountas

Sounds Like: kreh-oor-GOON-tas

Translations: cutting up, butchering, slaughtering

From the root: ΚΡΕΟΥΡΓΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a present active participle, meaning 'cutting up meat' or 'butchering'. It describes the action of preparing meat, often by cutting it into pieces. It is a compound word formed from 'κρέας' (kreas), meaning 'meat', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It can be used to describe someone who is actively engaged in the process of butchering or slaughtering animals.

Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΚΡΕΟΥΡΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.