2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΛΑΜ, λαμ

LAM, lam

Sounds Like: LAHM

Translations: unknown

From the root: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΠΩ

Part of Speech: Unknown

Explanation: The word "ΛΑΜ" is not a standalone word in Koine Greek. Based on the provided examples, it appears to be a truncated or partial form of other words. In the second example, it is part of "ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ", which comes from the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. In the third example, it is part of "ΛΑΜΠΡΑ", which comes from the verb ΛΑΜΠΩ (lampō), meaning 'to shine' or 'to be bright'. Therefore, "ΛΑΜ" itself is likely a misspelling, a fragment, or a very rare abbreviation of a word related to 'taking' or 'shining'. It's not clear what this word means on its own. It could be garbled or badly misspelled.

Inflection: Unknown

Unknown: Yes


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Ezra (Alpha) — 8:33

From the same root

No other words from the same root, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΠΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.