2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΛΗΦΘΕΝΤΑΣἈΦΕΙΝΑΙ, ληφθεντασἀφειναι

LĒPHTHENTASAPHEINAI, lēphthentasapheinai

Sounds Like: LEHF-then-tas a-FEI-nai

Translations: to let go those who have been taken, to release those who have been captured

From the root: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΦΙΗΜΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound phrase formed by the aorist passive participle of 'λαμβάνω' (to take, receive) and the aorist infinitive of 'ἀφίημι' (to send away, let go, forgive). Together, it means 'to let go those who have been taken' or 'to release those who have been captured'. It describes the action of setting free individuals who were previously seized or imprisoned.

Inflection: ΛΗΦΘΕΝΤΑΣ: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural; ἈΦΕΙΝΑΙ: Aorist, Active, Infinitive

Strong’s numbers: G2983 (Lookup on BibleHub), G863 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 11:5

From the same root

No other words from the same root, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΦΙΗΜΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.