ΛΙΚΜΩ, λικμω
LIKMŌ, likmō
Sounds Like: lik-MOH
Translations: to winnow, to scatter, to sift, to fan, to toss
From the root: ΛΙΚΜΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means to winnow, which is the process of separating grain from chaff, typically by tossing it into the air so that the wind carries away the lighter chaff. It can also be used metaphorically to mean to scatter, sift, or toss about, implying a process of separation or dispersion. It describes an action of vigorous movement to separate or disperse something.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Strong’s number: G3039 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Amos — 9:9
From the same root
No other words from the same root, ΛΙΚΜΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.