ΛΙΜΝΗΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, λιμνηπεποιθοτες
LIMNĒPEPOITHOTES, limnēpepoithotes
Sounds Like: lim-nee-peh-POY-thoh-tes
Translations: relying on the lake, trusting in the lake, those who rely on the lake
From the root: ΛΙΜΝΗ, ΠΕΙΘΩ
Part of Speech: Adjective, Participle
Explanation: This is a compound word formed from 'ΛΙΜΝΗ' (lake) and 'ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ' (having trusted/relied). It describes individuals who have placed their trust or reliance upon a lake, often implying a sense of security derived from its presence or characteristics. It functions as an adjective or a substantive participle, meaning 'those who have relied on the lake'.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative or Vocative, Masculine, Plural
Strong’s numbers: G3041 (Lookup on BibleHub), G3982 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Three — 10:2
From the same root
No other words from the same root, ΛΙΜΝΗ, ΠΕΙΘΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.