ΛΙΤΑΝΕΥΣΟΥΣΙΝ, λιτανευσουσιν
LITANEUSOUSIN, litaneusousin
Sounds Like: lee-tah-nev-SOO-sin
Translations: they will entreat, they will implore, they will supplicate
From the root: ΛΙΤΑΝΕΥΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a verb meaning to entreat, implore, or supplicate. It describes the act of making earnest requests, often with humility or urgency, to someone in authority or to a deity. It is used to express a strong desire or plea.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Strong’s number: G3030 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Psalms — 44:13
Justin Martyr
- Dialogue with Trypho the Jew — 38:5
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Psalms — 44:13
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΛΙΤΑΝΕΥΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΛΙΤΑΝΕΥΣΑΝ — they implored, they supplicated, they entreated, they prayed
- ΛΙΤΑΝΕΥΕΙΝ — to supplicate, to implore, to entreat, to beg
- ΛΙΤΑΝΕΥΣΑΤΕ — implore, entreat, beg, supplicate
- ΛΙΤΑΝΕΥΩ — I implore, I supplicate, I entreat, I beg
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.