ΛΥΕΙΝΥΠΕΛΑΜΒΑΝΟΝ, λυεινυπελαμβανον
LYEINYPELAMBANON, lyeinypelambanon
Sounds Like: LOO-een HOO-peh-LAM-bah-non
Translations: to loose, to release, to destroy, to suppose, to assume, to answer, to take up
From the root: ΛΥΩ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This appears to be a concatenation of two Koine Greek words: ΛΥΕΙΝ (lyein), the present active infinitive of λύω (lyō), meaning 'to loose, release, or destroy,' and ΥΠΕΛΑΜΒΑΝΟΝ (hypelambanon), the imperfect active indicative of ὑπολαμβάνω (hypolambanō), meaning 'to take up, assume, suppose, or answer.' As a combined word, it is not standard Koine Greek and likely represents a transcription error or a unique stylistic choice in the source text. If it were intended to be a single phrase, it would mean something like 'to loose, they were supposing' or 'to loose, I was supposing,' depending on the subject of the second verb.
Inflection: ΛΥΕΙΝ: Present, Active, Infinitive; ΥΠΕΛΑΜΒΑΝΟΝ: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Strong’s numbers: G3089 (Lookup on BibleHub), G5274 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Six — 1:32
From the same root
No other words from the same root, ΛΥΩ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.