2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΑΘΕΙΝἘΘΕΛΩΝ, μαθεινἐθελων

MATHEINETHELŌN, matheinethelōn

Sounds Like: mah-THAYN-eh-THEH-lohn

Translations: wanting to learn, desiring to learn, wishing to learn, wanting to understand, desiring to understand, wishing to understand

From the root: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΘΕΛΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound phrase formed by the aorist active infinitive of 'ΜΑΝΘΑΝΩ' (manthano), meaning 'to learn' or 'to understand', and the present active participle of 'ΕΘΕΛΩ' (ethelo), meaning 'to wish' or 'to want'. Together, it means 'wanting to learn' or 'desiring to understand'. It describes someone who has a strong desire or intention to acquire knowledge or comprehension.

Inflection: Compound phrase: ΜΑΘΕΙΝ is Aorist Active Infinitive; ΕΘΕΛΩΝ is Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular

Strong’s numbers: G3129 (Lookup on BibleHub), G2309 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΘΕΛΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.