2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΑΙΣΑ, μαισα

MAISA, maisa

Sounds Like: MAI-sah

Translations: Maisa

From the root: ΜΑΙΣΑ

Part of Speech: Proper Noun

Explanation: This is a proper noun, likely a personal name. It appears in genealogical or historical contexts, indicating a person who begat another, as seen in the example usage. It functions as the subject of a verb, similar to how names are used in English sentences.

Inflection: Singular, Nominative, Masculine


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΜΑΙΣΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.