2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΕΛΕΔΩΝΟΙ, μελεδωνοι

MELEDŌNOI, meledōnoi

Sounds Like: meh-leh-DOH-noy

Translations: guardians, protectors, caretakers

From the root: ΜΕΛΕΔΩΝΟΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to those who guard, protect, or take care of something or someone. It is used in the plural form, indicating multiple guardians or caretakers. It is not a commonly attested word in standard Koine Greek lexicons or the New Testament, suggesting it may be rare, a variant, or specific to certain literary contexts.

Inflection: Plural, Nominative, Masculine

Unknown: Yes


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 4:68

From the same root

No other words from the same root, ΜΕΛΕΔΩΝΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.