2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΕΛΩΝΚΑΙ, μελωνκαι

MELŌNKAI, melōnkai

Sounds Like: MEL-ohn-KAI

Translations: being about to and, intending and, delaying and, also being about to, also intending, also delaying

From the root: ΜΕΛΛΩ, ΚΑΙ

Part of Speech: Participle, Conjunction

Explanation: This is a compound word formed from the present active participle of the verb μέλλω (mellō), meaning 'to be about to, intend, delay', and the conjunction καί (kai), meaning 'and' or 'also'. Therefore, it means 'being about to and' or 'also being about to', depending on the context. It describes an action that is imminent or an intention, with the added emphasis or connection provided by 'and/also'.

Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present, Active, Participle (for ΜΕΛΩΝ); Does not inflect (for ΚΑΙ)

Strong’s numbers: G3195 (Lookup on BibleHub), G2532 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΜΕΛΛΩ, ΚΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.