ΜΕΜΩΚΗΜΕΝΑ, μεμωκημενα
MEMŌKĒMENA, memōkēmena
Sounds Like: meh-MOH-kee-meh-nah
Translations: mocked, ridiculed, scoffed at, things mocked, things ridiculed
From the root: ΜΩΚΑΟΜΑΙ
Part of Speech: Participle, Adjective
Explanation: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been mocked' or 'having been ridiculed'. It describes something that has undergone the action of being mocked or scoffed at. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can stand on its own as a substantive, referring to 'those who have been mocked' or 'things that have been mocked'.
Inflection: Perfect Passive Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Strong’s number: G3431 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Jeremiah — 28:18
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Jeremiah — 28:18
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΩΚΑΟΜΑΙ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΜΩΚΑΟΜΑΙ — to mock, to ridicule, to scoff at, to deride
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.