2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΕΝΜΕΧΡΙ, μενμεχρι

MENMECHRI, menmechri

Sounds Like: men-MEKH-ree

Translations: indeed until, until indeed, truly until, even until

From the root: ΜΕΝ, ΜΕΧΡΙ

Part of Speech: Adverb, Particle

Explanation: This is a compound word formed from the particle "ΜΕΝ" (men), meaning 'indeed' or 'truly', and the preposition/adverb "ΜΕΧΡΙ" (mechri), meaning 'until' or 'as far as'. The combination emphasizes the duration or extent, often translated as 'indeed until' or 'even until'. It is used to indicate a point in time or space up to which something extends, with an added emphasis on the certainty or truth of that extent.

Inflection: Does not inflect

Strong’s numbers: G3303 (Lookup on BibleHub), G3360 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΜΕΝ, ΜΕΧΡΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.