ΜΕΝΤΟΙ, μεντοι
MENTOI, mentoi
Sounds Like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
From the root: ΜΕΝΤΟΙ
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Explanation: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Strong’s number: G3305 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
Codex Sinaiticus
- Proverbs — 5:4, 16:25, 16:26, 22:9, 26:12
- John — 4:27, 7:13, 12:42, 20:5, 21:4
- 2 Timothy — 2:19
- James — 2:8
- Jude — 1:8
Josephus' Against Apion
- Book One — 1:5, 2:8, 2:13, 13:71, 23:217, 23:218, 29:271, 10:116, 11:123, 14:139, 31:217, 32:227, 34:240, 37:255, 37:261
- Book Two — 10:116, 11:123, 14:139, 31:217, 32:227, 34:240, 37:255, 37:261
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 1 — 0:25, 3:81, 3:92, 3:102, 4:116, 6:130, 8:169, 9:174, 10:180, 10:182, 12:213, 13:223, 16:251, 19:299, 19:302, 19:318, 19:322, 20:327, 20:330, 20:333
- Book 2 — 3:22, 3:30, 5:68, 5:86, 6:129, 6:131, 6:143, 7:177, 7:184, 8:196, 9:207, 9:218, 9:226, 12:269, 12:276, 13:286
- Book 3 — 1:4, 1:30, 6:121, 6:123, 7:167, 7:174, 8:201, 8:213, 8:214, 9:228, 10:255, 11:260, 11:269, 12:277, 13:299, 15:313, 15:314
- Book 4 — 4:59, 5:95, 8:314
- Book 5 — 1:25, 1:112, 6:231, 8:238, 8:245, 8:253, 9:331, 11:355
- Book 6 — 3:38, 5:91, 5:93, 6:101, 7:146, 7:151, 11:207, 11:234, 11:236, 12:243, 12:261, 13:323
- Book 7 — 1:27, 1:40, 4:93, 7:145, 8:164, 8:189, 8:190, 9:212, 9:221, 9:226, 11:269, 11:276, 11:290, 15:394
- Book 8 — 4:127, 9:232, 10:257, 13:336
- Book 9 — 1:1, 1:16, 2:28, 4:61, 5:98, 7:156, 8:169, 8:170, 8:171, 8:185, 13:267
- Book 10 — 4:61, 5:80, 9:184, 11:253
- Book 11 — 2:23, 5:149, 6:206, 6:214, 6:283, 7:300, 8:308, 8:309, 8:344
- Book 12 — 1:10, 2:23, 2:35, 2:58, 2:77, 2:92, 3:131, 6:221, 6:232, 10:395, 10:412
- Book 13 — 1:11, 1:31, 5:179, 6:190, 7:90, 7:108, 8:232, 8:244, 8:247, 9:265, 10:271, 10:274, 10:297, 11:308, 12:322, 12:339, 16:407, 16:408, 16:409, 16:425
- Book 14 — 1:9, 3:36, 3:39, 3:47, 6:96, 6:97, 6:99, 7:109, 8:137, 9:162, 9:165, 9:170, 9:174, 11:288, 13:333, 13:345, 13:350, 13:369, 14:376, 14:382, 15:395, 15:424, 15:427, 15:451
- Book 15 — 2:21, 3:49, 3:78, 3:87, 4:93, 5:122, 5:130, 7:202, 7:214, 7:221, 7:227, 7:241, 8:269, 9:306, 9:330
- Book 16 — 1:11, 2:50, 4:99, 11:366, 11:371, 11:400
- Book 17 — 2:28, 4:62, 8:195, 8:202, 9:249, 11:309
- Book 18 — 1:11, 1:17, 3:77, 4:104, 4:108, 6:235, 6:237
- Book 19 — 1:45, 1:100, 1:111, 4:262, 6:306, 8:352
- Book 20 — 2:20, 4:93, 5:109
Josephus' The Jewish War
- Book One — 3:5, 20:3, 20:13, 20:15, 21:1, 25:16, 27:18, 28:4, 28:10, 33:26
- Book Two — 1:3, 2:8, 2:18, 2:19, 3:14, 6:8, 6:11, 8:45, 10:16, 11:7, 13:17, 15:24, 17:12
- Book Three — 7:59, 7:107, 8:26, 8:43, 9:53, 10:3, 10:81
- Book Four — 1:41, 1:43, 1:60, 2:12, 2:16, 2:37, 3:5, 4:54, 6:15, 7:36, 8:20, 8:40, 10:31, 11:29
- Book Five — 3:38, 5:5, 5:20, 9:19
- Book Six — 2:3, 2:21, 2:59, 3:4, 3:41, 3:42, 8:12
- Book Seven — 1:11, 3:2, 8:114
Justin Martyr
Life of Flavius Josephus, The
Swete's Recension of the Greek Septuagint
Tischendorf's Greek New Testament
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΕΝΤΟΙ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΜΕΝΤΟΥΣ — certainly, indeed, however, nevertheless, of course, surely
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.