2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΕΝΤΟΙΠΑΡ, μεντοιπαρ

MENTOIPAR, mentoipar

Sounds Like: MEN-toy-PAR

Translations: however, nevertheless, indeed, certainly, by, from, with, beside, near, at, along, through, beyond, contrary to

From the root: ΜΕΝΤΟΙ, ΠΑΡΑ

Part of Speech: Particle, Preposition

Explanation: This word is a compound of the particle 'ΜΕΝΤΟΙ' (mentoi) and the preposition 'ΠΑΡΑ' (para). It is likely a misspelling or a garbled form of 'ΜΕΝΤΟΙ ΠΑΡΑ' or 'ΜΕΝΤΟΙ ΠΑΡ'. 'ΜΕΝΤΟΙ' emphasizes a statement, meaning 'indeed' or 'certainly', but can also introduce a contrast, meaning 'however' or 'nevertheless'. 'ΠΑΡΑ' is a versatile preposition that can mean 'by', 'from', 'with', 'beside', 'near', 'at', 'along', 'through', 'beyond', or 'contrary to', depending on the case of the noun it governs. The combination would likely emphasize the prepositional meaning, perhaps 'indeed by' or 'certainly with'.

Inflection: Does not inflect (as a compound of a particle and a preposition, though the preposition 'ΠΑΡΑ' would govern inflected nouns)

Strong’s numbers: G3305 (Lookup on BibleHub), G3844 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:130

From the same root

No other words from the same root, ΜΕΝΤΟΙ, ΠΑΡΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.