2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΕΝΤΟΙΤΟΥΣ, μεντοιτους

MENTOITOUS, mentoitous

Sounds Like: MEN-toy-TOOS

Translations: yet the, however the, certainly the, indeed the, nevertheless the, moreover the

From the root: ΜΕΝΤΟΙ, ΤΟΥΣ

Part of Speech: Adverb, Article

Explanation: This appears to be a compound of the adverb ΜΕΝΤΟΙ (mentoi), meaning 'yet, however, certainly, indeed,' and the masculine plural accusative definite article ΤΟΥΣ (tous), meaning 'the'. While both words are common in Koine Greek, they are almost always written separately. Their combination into a single word like ΜΕΝΤΟΙΤΟΥΣ is highly unusual and suggests it may be a scribal error, a very rare contraction, or a misspelling. If it is a contraction, it would function as an adverbial phrase modifying a plural accusative noun, emphasizing 'the' specific group or things being referred to.

Inflection: ΜΕΝΤΟΙ: Does not inflect; ΤΟΥΣ: Plural, Accusative, Masculine

Strong’s numbers: G3305 (Lookup on BibleHub), G3588 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΜΕΝΤΟΙ, ΤΟΥΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.