2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΕΤΑΜΟΕΙΝ, μεταμοειν

METAMOEIN, metamoein

Sounds Like: meh-tah-mo-EH-in

Translations: to change, to alter, to transform, to repent

From the root: ΜΕΤΑΜΟΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word appears to be a variant or a misspelling of a more common Greek verb, likely related to 'metanoia' (repentance) or 'metamorphoo' (to transform). Based on the context provided, it seems to convey the meaning of changing one's mind, repenting, or transforming oneself. It would be used in a sentence to describe an action of internal or external change.

Inflection: Present Active Infinitive

Unknown: Yes


Instances

Ignatius of Antioch
  • Ignatius’ Letter to the Smyrnaeans — 9:1
Pseudo Clement of Rome
  • Clement’s Second Letter — 8:3

From the same root

No other words from the same root, ΜΕΤΑΜΟΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.