2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΗΔΕΜΙΑΣΦΕΙΣΑΜΕΝΟΣ, μηδεμιασφεισαμενος

MĒDEMIASPHEISAMENOS, mēdemiaspheisamenos

Sounds Like: mee-deh-mee-AS-fay-sah-MEH-nos

Translations: sparing no one, not sparing anyone, having spared no one, having spared nothing

From the root: ΜΗΔΕΙΣ, ΦΕΙΔΟΜΑΙ

Part of Speech: Participle

Explanation: This is a compound word formed from the negative pronoun/adjective 'μηδείς' (no one, nothing) and the aorist middle participle of 'φείδομαι' (to spare, to refrain from). Together, it means 'having spared no one' or 'not having spared anything'. It describes an action where no mercy or restraint was shown towards anyone or anything. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject of the participle did not spare.

Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular

Strong’s numbers: G3367 (Lookup on BibleHub), G5339 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 9:58

From the same root

No other words from the same root, ΜΗΔΕΙΣ, ΦΕΙΔΟΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.