2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΗΔΕΝΟΣἈΝ, μηδενοσἀν

MĒDENOSAN, mēdenosan

Sounds Like: May-deh-NOS AN

Translations: of no one, of nothing, of none, of not any, (of) no one, (of) nothing, (of) none, (of) not any

From the root: ΜΗΔΕΙΣ, ἈΝ

Part of Speech: Pronoun, Particle

Explanation: This is a compound phrase formed from the genitive singular form of the pronoun/adjective "μηδείς" (no one, nothing) and the particle "ἀν". The particle "ἀν" is used to express potentiality, possibility, or condition, often indicating that an action is dependent on a certain condition or is hypothetical. When combined, "μηδενός ἀν" implies a hypothetical or potential situation where 'no one' or 'nothing' is involved, often translated as 'of no one' or 'of nothing' in a conditional or potential sense.

Inflection: ΜΗΔΕΝΟΣ: Singular, Genitive, Masculine or Neuter. ἈΝ: Does not inflect.

Strong’s numbers: G3367 (Lookup on BibleHub), G0302 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 6:37

From the same root

No other words from the same root, ΜΗΔΕΙΣ, ἈΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.