2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΗΝΙΑΣΗΣ, μηνιασης

MĒNIASĒS, mēniasēs

Sounds Like: may-nee-AH-sees

Translations: be angry, resent, bear a grudge

From the root: ΜΗΝΙΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word describes the act of being angry, resentful, or bearing a grudge against someone. It implies a sustained feeling of displeasure or ill will. It is often used in a prohibitive sense, advising against holding onto anger or resentment.

Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Second Person, Singular

Strong’s number: G3463 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΜΗΝΙΑΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.